Investigating the Relationship between Vocabulary Size and Cultural Competence in English-Arabic Translation
Journal: Athens Journal of Philology (Vol.4, No. 1)Publication Date: 2017-03-01
Authors : Maha Aldhahi; Lloyd Davies; Maria Fernández-Parra;
Page : 21-52
Keywords : culture-bound items; cultural competence; equivalence; formulaic sequences; vocabulary knowledge;
Abstract
The translation of culture-bound expressions can be a challenge even for professional translators. This paper, therefore, explores the possibility of predicting the level of cultural competence needed in order to avoid translation errors by correlating cultural translation competence to vocabulary size. The results of our survey of Arabic professional translators show that vocabulary size was lower than expected, but vocabulary size can be an indicator of acceptable translation of culture-bound expressions, which we refer to as culture-bound items (CBIs). However, vocabulary size cannot always be used as an indicator of high quality translation. Overall, our results highlight the need for further cultural training for translators.
Other Latest Articles
- Towards a Redefinition of "Context" ? Some Remarks on Methodology Regarding Historical Sociolinguistics and Texts of Antiquity
- SPECIFICS OF THE DEVELOPMENT OF VIRAL ADVERTISING
- Reverse Osmosis Membrane Chlorine Effects Reduction Using Kinetic Degradation Fluxion Media
- In Vitro Morphogenesis of Direct Organs in Date Palm (Phoenix dactylifera L.) Siwy cv
- System Dynamics Simulation Model for Cardiovascular Heart Disease Risk Factors - Smoking and Alcohol Intake
Last modified: 2017-02-14 18:13:14