On Strategies for Translating Chinese Four-character Expressions into English
Journal: International Journal of English, Literature and Social Science (Vol.2, No. 1)Publication Date: 2017-02-12
Authors : Chuanmao Tian;
Page : 26-37
Keywords : Chinese; four-character phrase; translation; strategy.;
Abstract
The article makes a detailed and comprehensive analysis of Chinese four-character phrases in its definition, classifications, structures, characteristics and functions. Then, it makes an analysis of the reason for the difficulties in translating Chinese four-character phrases, namely the difference of the mode of thinking between Chinese people and Westerners. As for the strategies of translating four-character phrases, this article introduces literal translation, free translation, combination of literal translation and free translation, borrowing and annotation. These strategies can be used as a reference for the practical translation of four-character phrases.
Other Latest Articles
- UneTempetePoliticizingthe Tempest:CesaireRewritesShakespeare
- Directions for development of information supply of network structures activities
- The Role of International Actors in Resolving Somalia Conflict and the Peace Agreements Since 1991
- Аnalysis of competitiveness of agricultural enterprises: main problems and prospects
- From collectivity to Separativity: Capturing ASEAN Divide in South China Sea
Last modified: 2017-07-20 20:37:53