ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

EVALUATION IN RELATION TO STRUCTURE AND MEANING PROPERTIES OF TURKISH REDUPLICATION

Journal: International Journal of Language Academy (IJLA) (Vol.2, No. 2)

Publication Date:

Authors : ;

Page : 183-194

Keywords : Reduplication; emphasis; paronomasia;

Source : Downloadexternal Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

In this study we will emphasize some word phrases in Turkish which are assumed as reduplication even if they structural and semantically do not comply with the logic of reduplication of word phrases generated by repeating word, or using words with the same or contrary meaning or those with a similar sound next to each other in order to corroborate a meaning or to use a more efficient, agile and streamlined wording. These samples were collected and analyzed under the following headings: Corroborations generated by the consonants A- m, p, r, s B- paronomasias being assumed as reduplication C- reduplications being generated by -r/mAz structured gerunds. D- Compound words like kaçkaç, çekçek, gelgel, benbenci, hımhım, zemzeme, kumkuma which are assumed as reduplication although it is a single word. E- conjunctives such as ne.....ne or word phrases like köfte ekmek, sucuk ekmek, böbrek ekmek, cin tonik, viski kola, viski soda. F- reduplications generated by Ip structured gerunds and phrases generated with the initial phoneme m. From the point of the assumption of structure and meaning error of reduplication analyses have been made. The samples given in this research are taken from the previous researches done on the same topic. Therefore, my research aims at discussing the structural problems as well as those that arise in meaning against the background of those previous researches in order to come up with a criteria for Turkish reduplications. It is also the aim of this research to distunguish between reduplications and those which are not, since the Turkish language make use of them abundantly and thereby to contribute to this understanding.

Last modified: 2014-07-17 05:38:50