Прийом граматичних замін як особливий вид перекладацьких трансформацій у поетичному тексті
Journal: Literature and Culture of Polissya (Vol.93, No. 11)Publication Date: 2018-11-26
Abstract
У статті розглянуто проблему використання прийому граматичних замін у російсько-українському поетичному перекладі. Аналізована перекладацька трансформація передбачає заміни словоформ, частин мови, членів речення, речень певного типу. Необхідність у її застосуванні зумовлена збереженням форми віршованого твору (розміру, рими, римування), стилістичної функції, якої набувають окремі граматичні форми в поетичному тексті та відсутністю в перекладній мові відповідника.
Other Latest Articles
- Вербалізація концепту ZEIT / ЧАС в автобіографічному романі Ґ. Ґрасса "Цибулина пам’яті"
- Етномаркери в порівняльних конструкціях у романі-колажі Дмитра Кешелі "Родаки"
- Лінгвоконцептуальна інтерпретація антропоцентризму у романі Б. Шлінка "Читець"
- Емотивно-оцінний потенціал просторічної лексики в ідіолекті Олександра Довженка
- Мовна особистість Уласа Самчука на тлі епохи
Last modified: 2019-09-12 19:54:19