ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

English and Russian Genitive Alternations: A Study in Construction Typology

Journal: Russian Journal of Linguistics (Vol.24, No. 1)

Publication Date:

Authors : ;

Page : 96-116

Keywords : construction grammar; genitive alternation; contrastive linguistics; s-genitive; of-genitive; construction typology; corpus linguistics; s-genitive; of-genitive;

Source : Download Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

There is little doubt that one of the most important areas of future research within the framework of Construction Grammar will be the comparative study of constructions in different languages of the world. One significant gain that modern Construction Grammar can make thanks to the cross-linguistic perspective is finding a clue to some contradictory cases of construction alternation. The aim of the present paper is to communicate the results of a case study of two pairs of alternating constructions in English and Russian: s-genitive (SG) and of-genitive (OG) in English and noun + noun in genitive case (NNG) and relative adjective derived from noun + noun (ANG) in Russian. It is evident that the long years of elaborate scientific analysis have not yielded any universally accepted view on the problem of English genitive alternation. There are at least five different accounts of this problem: the hypotheses of the animacy hierarchy, given-new hierarchy, topic-focus hierarchy, end-weight principle, and two semantically distinct constructions. We hypothesised that in this case the comparison of the distribution of two English and two Russian genitives could be insightful. The analysis presupposed two consecutive steps. First, we established an inter-language comparability of two pairs of constructions in English and Russian. Second, we tested the similarity of intra-language distribution of each pair of constructions from the perspective of the animacy hierarchy. For these two purposes, two types of corpora were used: (1) a translation corpus consisting of original texts in one language and their translations into one or more languages; and (2) national corpora consisting of original texts in two respective languages. It was established that in both languages, the choice between members of an alternating pair is governed by the rules of animacy hierarchisation. Additionally, it was possible to disprove the idea that the animacy hierarchy is necessarily based on the linearisation hierarchy. Two Russian constructions are typologically aligned with their English counterparts, not on the grounds of the linear order of head and modifier but on the grounds of structural similarity. The English SG and Russian NNG construction are diametrically opposed in terms of word order. However, they reveal the same underlying structure of the inflectional genitive as contrasted with the analytical genitive of the Russian ANG and the English OG. These findings speak strongly in favour of the animacy hierarchy account of English genitive alternation.

Last modified: 2020-08-03 22:56:22