The Poetics of Gatash in Russian Translations
Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.16, No. 2)Publication Date: 2019-06-24
Authors : Elvira Nagumanova;
Page : 266-275
Keywords : poetics; translation; genre; ghazal; modern Tatar literature; Radif Gatash (R.K. Gataullin);
Abstract
The article is devoted to the consideration of the genre nature of ghazal in Tatar literature of the late XX - early XXI centuries. The focus of research attention is the work of Radif Gatash, whose works are a model of love lyrics. The national poet was able to accommodate new techniques in the traditional genre, to uncover the problems facing modern society. The language of his works is metaphorical, different layers of vocabulary are skillfully combined in the text: the sublimely high-flown style coexists with a “simple” word. The author of the article aims to reveal the principles of the translation of Gatash’s poetry into Russian. In the course of a comparative analysis of the works of V. Khamidullina and A. Karimova, it is concluded that the Russian-speaking audience has the opportunity to experience the full peculiarity of the ghazals of the modern Tatar national poet. At the same time, as the study shows, the installation of the poet-translator itself plays an important role, whose creative search inevitably leads to liberties and transformational changes, which is especially noticeable in the translations of V. Khamidullina.
Other Latest Articles
- “Historical Avanguard” of the 1960-th: Features of Manifestation in the Tatar Poetry
- Small Genres of Russian and Tatar Literature: Comparative Poetics
- Identity Discourse in Theoretical Works of Tatar Literary Critics at the Beginning of the XX Century
- Guest Editor’s Letter
- Transcultural Linguo-Conceptual Model of Globalization in a Regional Context
Last modified: 2020-08-05 08:11:45