Linguistic Aspects of Translation Between French and English
Journal: International Journal of English, Literature and Social Science (Vol.6, No. 1)Publication Date: 2021-01-05
Authors : Adnan Jabar Hamid;
Page : 407-410
Keywords : source language; target language; translator; linguistic elements.;
Abstract
Translation is the transfer of a message from one language - which can be referred to as the source language - into another language, designated as the target language. Whether translators are born or can be trained is an open-ended question. However, by observing and being aware of certain facts, one can go beyond the glaring erroneous translations that result from a lack of experience or sometimes even from a lack of time. Avoiding cultural bias and paraphrasing are important tools for a translator. However, linguistic differences between both languages make it important and necessary to be prudent and diligent while translating. A range of differences between the two languages – seemingly simple aspects like the use of punctuation, capitalization or more prevalent aspects like semantics - all pose a challenge to translators. This paper treats the challenges that translators could face in their activity due to certain linguistic elements.
Other Latest Articles
- Need Analysis for the Development of STEM-PjBL Physics Teaching Materials to Improve Students' Problem Solving Ability in the 21st Century
- Symbolism in Young Good Man Brown
- The Disgraced Relationship as Reflected in Blue Angel (2000)
- Purposeful Distraction: Analyzing the significance of Dust ‘staub’ and Distraction ‘zerstreuung’ in The Alchemist and Brida
- Comparative Literature: Its Emergence, Challenges and Suggested Developments
Last modified: 2022-01-11 17:04:26