Semantic Transformation of the Content of Gazelles by R. Gatash in their Translation into Russian and Turkish
Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.20, No. 3)Publication Date: 2023-10-15
Authors : Elvira Nagumanova; Oksana Shemshurenko;
Page : 567-576
Keywords : translation; gazelle; Modern Tatar Literature; Radif Gatash; R.K. Gataullin; the Russian language; the Turkish language;
Abstract
The current article raises the problem of transferring the artistic features of the gazelles of the Tatar poet R. Gatash (R.K. Gataullin) in translations into Russian and Turkish. The relevance of the study is associated with the growing interest of the modern world in the problems of translation from national languages. The purpose of the work is to identify the features of the transfer of linguistic and cultural information in translations. The gazelles of the Tatar poet R. Gatash from the cycle “Miӊgүzəlgə gazəllər” became the research material. The main research method is a comparative one, aimed at identifying similarities and differences between the works under consideration. As a result of the study, we conclude that the proximity of the two languages and cultures allows the translator into Turkish to fully recreate the features of the poetics of the Tatar poet’s poems in the target language.
Other Latest Articles
- The concept of “the Lamb of God” («ὁ ἀµνὸς τοῦ θεοῦ») in English, German and Russian translations of the Gospel of John
- Transformation of National Archetypes in the New Socio-Cultural Code of the Epoch in the Novels by M. Sholokhov and I. Babel of the 1920s
- Translingual Poetry by Bakhyt Kairbekov
- Writer’s Bilingualism and Biculturalism: Nicholas Kotar’s Mythopoetic Literary Works
- The Tuvan Text in the Aspect of Transculturation
Last modified: 2023-10-15 00:38:11