ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

A Comparative Study of English Translations of Jin Yong’s Martial Arts Novels from the Perspective of Reception Aesthetics — A Hero Born and The Deer and the Cauldron as an Example

Journal: International Journal of English, Literature and Social Science (Vol.9, No. 3)

Publication Date:

Authors : ;

Page : 262-270

Keywords : Reception Aesthetics; English Translation of Martial Arts; Horizon of Expectations; Fusion of Horizons;

Source : Downloadexternal Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

This paper selects the English translation of The Deer and the Cauldron by British translator John Minford and the English translation of A Hero Born by young Swedish translator Anna Holmwood as the objects of study. Based on the theory of reception aesthetics of Jauss, it compares and analyses translation strategies and translation methods used by the two translators who are trying to achieve the greatest degree of field of vision integration according to readers' expectation field of vision in the translation of their respective novels.

Last modified: 2024-06-10 19:43:28