Ethnopoetic Elements of Translingualism in the Poetry by Albina Absalyamova
Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.21, No. 3)Publication Date: 2024-10-10
Authors : Liudmila Dianova;
Page : 512-522
Keywords : translingualism; translingual poetry; ethnopoletics; marker; Tatar poetry; Albina Absalyamova;
Abstract
The purpose of this study is to identify ethnopoetic markers in a translingual literary text. A translingual text is a text created by an author in a language that is not his or her native language and that transmits fragments of the author’s original culture. By ethnopoetic markers we mean such elements of the text that 1) are transferred into the fabric of the Russian-language text and have an exophonic sound, therefore, are semantically lacunary for the reader and require expansion; 2) are neutral from the point of view of the translator language, but reproduce foreign images of the world. The material for the study was selected poems by the Tatar poetess Albina Absalyamova. In the course of the work, it was possible to establish that the category of translingual text as a scientific problem is closely intertwined with the epistemological fields of ethnoand geopoetics.
Other Latest Articles
- The Existence of Mortality in the Russian-language Prose of Contemporary Tatar Writers
- “Genre Memory” as a Category of Comparative Poetics (Based on Elegy in Russian and Tatar Literature of the 2nd half of the 20th - 21st centuries)
- Features of the Genesis and Formation of Russian-language Literature in Tatarstan
- Synthetism in Modern Tatar Prose
- The History of Arabic-Tatar Language Contacts in the Sociolinguistic Aspect
Last modified: 2024-10-10 08:04:31