A Study on the English Translation of Names of Cultural Relics: A Case Study of Cultural Relics Excavated from the Liangzhu Site
Journal: International Journal of English, Literature and Social Science (Vol.9, No. 6)Publication Date: 2024-11-12
Authors : Jin Jiabei;
Page : 250-252
Keywords : Culture going global; English translation of the names of cultural relics; Liangzhu site; Translation methods;
Abstract
Cultural relics contain rich historical and cultural information, and their English translation is an important part of cross-cultural communication. There are numerous cultural relics in the Liangzhu site, which represent the late Neolithic culture. This article analyzes the translation methods based on the requirements of translation of the cultural relics. The author intends to adopt the literal translation, annotations, and free translations. Through translation the author hope that the target readers can better understand the Liangzhu cultural relics and promote the dissemination of Chinese culture and Liangzhu culture.
Other Latest Articles
- The Politics of Decolonization: Addressing Eurocentrism in Politics and Policy
- A Spectacle of Suffering: Disability, Euthanasia and Posthumanism in Sanjay Leela Bhansali’s Guzaarish
- “Unseeing Truths: Gandhari’s Blindness as Narrative Prosthesis in The Curse of Gandhari” by Aditi Banerjee
- From Mimicry to Mockery: A Reading of Upamanyu Chatterjee’s IAS Novels
- Revealing Depth: The Significance of the Holocaust Genre in Understanding Conceptual Metaphor through The Tattooist of Auschwitz and The Librarian of Auschwitz
Last modified: 2024-12-14 13:16:38