SIYOSIY NUTQ TARJIMASI, MUAMMOLAR VA ULARNING YECHIMI
Journal: Oriental Reniassance: Innovative, educational, natural and social sciences (Vol.5, No. 3)Publication Date: 2025-06-26
Authors : Shabanov Djumali Kazimovich;
Page : 123-129
Keywords : Tarjimon; Sinxron tarjima; siyosat terminlari; siyosatchi nutqi; aldamchi so’zlar; tarjimada aldamchi so‘zlarni tarjima qilish; so‘zlarning semantikasi; Grammatik tizim va tuzilish; Leksik qatlam;
Abstract
Ushbu maqolada tarjima va sinxron tarjima haqida o‘z fikrlarimizni bildirishga harakat qildik. Tarjimaning juda qadimgi san'at ekanligini hammamiz yaxshi bilamiz. Lekin bu kasbning o‘ziga yarasha muammolari, qiyinchiliklari ayniqsa, juda katta ma'suliyati borligini ba'zan unutamiz. Maqolamiz mavzusi bo'lgan siyosatchilar nutqini tarjima qilishda esa bu ma'suliyat o‘n chandomdan ortadi. Ushbu maqolada biz Turkiya, O‘zbekiston hamda Ozarbayjon davlat rahbarlarining nutqlarini tarjima qilishdagi ba'zi bir misollarni keltirishga harakat qildik. Tarjimadagi muammolar va ularning yechimini topishga harakat qildik. Maqolada urg'u berilganidek bir tildan ikkinchi tilga tarjima qiluvchi mutaxassis har ikki tilni mukammal bilishi, u davlatlarning tuzumini, urf-odatlarini, siyosati va iqtisodini madaniyati va adabiyotini chuqur egallashi kerakligini ifodalashga harakat qildik.
Other Latest Articles
- СОВРЕМЕННЫЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ИНЖЕНЕРНЫХ НАПРАВЛЕНИЙ
- EMOTSIONAL HOLATLARNING FIZIOLOGIK ASOSLARI
- MATEMATIK TA’LIM UZVIYLIGI VA IZCHILLIGINI TA’MINLASHNING ILMIY METODIK ASOSLARI
- TURLI SUG‘ORISH REJIMINI TUROQDAGI TUZ REJIMIGA TA’SIRINI TAJRIBALAR ORQALI O‘RGANISH
- ФОРМИРОВАНИE ЖАНРОВОЙ КОМПEТEНТНОСТИ СТУДEНТОВ-ЭКОНОМИСТОВ ПРИ ОБУЧEНИИ ПРОФEССИОНАЛЬНО-ОРИEНТИРОВАННОМУ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Last modified: 2025-06-27 12:27:09