Subtitling Chinese Animated Films under Functional Equivalence: A Case Study of Nobody
Journal: International Journal of English, Literature and Social Science (Vol.10, No. 5)Publication Date: 2025-09-06
Authors : Wang Xuyuan Chen Shuangyu;
Page : 081-084
Keywords : Subtitling; Functional Equivalence; Chinese animation; Nobody; Cross-cultural communication;
Abstract
Chinese animated films are increasingly visible on the global stage, yet their cross-cultural communication depends heavily on effective subtitle translation. This study examines the English subtitles of the 2025 animated film Nobody.........................
Other Latest Articles
- Refiguring the Other: A Critique on the Politics of Teaching Literatures of the Marginalised
- “Fugitive Guests of Literature”: Re-reading the First Chapter of Calasso’s Literature and the Gods
- A Historical Review of the Origin and Growth of Buddhism in India
- Transforming science classrooms through evidence-based teaching practices
- Fostering critical thinking and problem-solving in science instruction
Last modified: 2025-09-22 13:38:30