ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

On the English Translation of Li Qingzhao’s Ci-poems--A Contrastive Study on the Translations of the Ci-Poem “To the Tune of Tipsy in Flower Shade”

Journal: English Literature and Language Review (Vol.5, No. 5)

Publication Date:

Authors : ; ;

Page : 64-70

Keywords : English translation of Li Qingzhao’s ci-poems; Harmony-guided three-level poetry translation criteria; Comparative analysis.;

Source : Downloadexternal Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

Li Qingzhao (1084-ca. 1155?) is widely lauded as the most celebrated and talented woman poet in the history of classical Chinese literature. This study, with the theoretical guidance of Dr. Wang Feng's “Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria”, focuses on a comparative analysis of the collected renditions of the ci-poem “to the tune of Tipsy in Flower Shade” at the macro, middle and micro levels, to further promote the translation and communication of classical Chinese literature. This study aims to exert far-reaching influences on the process of Chinese literature going global, which has unprecedented contemporary significance.

Last modified: 2019-07-23 15:36:11