ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

ON THE ANALYSIS OF IDIOMS INTERPRETATION IN BIVARIANT AND BILINGUAL DICTIONARIES

Journal: Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics (Vol.-, No. 1)

Publication Date:

Authors : ;

Page : 251-254

Keywords : ;

Source : Downloadexternal Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

The article is devoted to the analysis of lexicographic interpretation and etymological basis of idioms in bilingual and bivarietal dictionaries of English and French and English and Russian languages, as well as in bivarietal dictionaries of English – British and American standard varieties. A comparison of the interpretation of idioms as verbose lexical units in dictionaries shows how the idioms of the source language are translated by synonymous idioms of the target language and/or interpreted in other ways in the target language. It is established that in the case of heteroglossal synonymy, the idiom is used as a translational equivalent, and its components may not coincide with the components of the original idiom. In the absence of a friendly idiom in French or Russian, heteroglossal explanations are resorted to. It is suggested that some heteroglossal idioms having semantic and structural similarities are borrowed, calcified or adapted from a common source. The author revealed that in the translation strategy, in addition to the use of equivalent idioms, there are non-idiomatic translation options.

Last modified: 2022-04-05 17:33:41