THE PROBLEM OF FINDING ADEQUATE EQUIVALENTS OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN LITERARY TRANSLATION
Journal: Oriental Reniassance: Innovative, educational, natural and social sciences (Vol.5, No. 4)Publication Date: 2024-06-07
Authors : Azimova Umida Kilich Kizi;
Page : 427-430
Keywords : phraseological units; literary translation; equivalence; idioms; translation strategies; cultural adaptation;
Abstract
Phraseological units present a unique challenge in literary translation due to their culturally bound meanings, idiomatic nature, and stylistic nuances. This paper explores the problem of identifying adequate equivalents for such expressions in the process of translating literary works from one language into another. The study uses examples from Uzbek literary texts and their English translations to analyze common strategies employed by translators. The findings reveal that literal translation often leads to semantic distortion, while contextual and cultural adaptation can preserve both meaning and stylistic impact. The study concludes that successful translation of phraseological units requires not only linguistic proficiency but also deep cultural competence.
Other Latest Articles
- THE ROLE OF CULTURAL CONTEXT IN EFL PEDAGOGY
- MODADAGI KOLLABORATSIYA TENDENTSIYALARINI TIZIMLI TAHLIL QILISH
- XXI ASR BADIIY TA’LIM METODIKASI VA NAZARIYASI: TAHLIL VA NATIJALAR
- O‘ZBEKISTONDA TURK TILINI O‘RGANISHGA BO‘LGAN QIZIQISHNING OSHISHI: SABABLARI VA ISTIQBOLLARI
- INNOVATSION TEXNOLOGIYALAR YORDAMIDA TA’LIM TIZIMINI MODERNIZATSIYA QILISHNING NAZARIY VA AMALIY ASOSLARI
Last modified: 2025-06-27 16:30:37