ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

THE PROBLEM OF FINDING ADEQUATE EQUIVALENTS OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN LITERARY TRANSLATION

Journal: Oriental Reniassance: Innovative, educational, natural and social sciences (Vol.5, No. 4)

Publication Date:

Authors : ;

Page : 427-430

Keywords : phraseological units; literary translation; equivalence; idioms; translation strategies; cultural adaptation;

Source : Downloadexternal Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

Phraseological units present a unique challenge in literary translation due to their culturally bound meanings, idiomatic nature, and stylistic nuances. This paper explores the problem of identifying adequate equivalents for such expressions in the process of translating literary works from one language into another. The study uses examples from Uzbek literary texts and their English translations to analyze common strategies employed by translators. The findings reveal that literal translation often leads to semantic distortion, while contextual and cultural adaptation can preserve both meaning and stylistic impact. The study concludes that successful translation of phraseological units requires not only linguistic proficiency but also deep cultural competence.

Last modified: 2025-06-27 16:30:37