Lexical-Semantic Peculiarities of the Military Doctrine Translation into English
Journal: Paradigm of knowlege (Vol.22, No. 2)Publication Date: 2017-05-13
Authors : Olena Nikiforova;
Page : 28-43
Keywords : Ukrainian-English direction of translation; military-political text; Military Doctrine; translation transformation;
Abstract
The article considers lexical-semantic peculiarities of the Ukrainian-English translation of the Military Doctrine of Ukraine as a specific genre of military-political texts. The genre characteristics of the "Military Doctrine" have been examined, the structure of this genre belonging to the official style has been described. The translation of the "Military Doctrine" has been studied to identify translation techniques and transformations, as well as extralinguistic factors that influence the translation process.
Other Latest Articles
- SELF-PRESENTATION AS A PEDAGOGICAL CONDITION OF PROFESSIONAL SELF-ACTUALIZATION OF STUDENT OF HIGHER EDUCATION
- SOME ASPECTS OF THE USE OF MONETARY PENALTIES AS OTHER MEASURES OF CRIMINAL-PROCEDURAL COERCION IN THE RUSSIAN FEDERATION AND THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN: THEORY, LEGISLATION, PRACTICE
- ABOUT NECESSITY OF IMPROVEMENT OF LEGAL REGULATION OF SEIZURE THE PROPERTY IN THE FORM OF SECURITIES AS OTHER MEASURES OF CRIMINAL-PROCEDURAL COERCION IN THE CRIMINAL PROCEDURE OF THE RUSSIAN FEDERATION
- TO THE QUESTION ON PERSONS IN RESPECT OF WHOM A VALID APPLICATION OF THE PROVISIONAL SUSPENSION FROM OFFICE AS A MEASURE OF CRIMINAL PROCEDURAL COERCION OF PROPERTY CHARACTER
- CUSTOMS DUTIES AS A PRICE ELEMENT
Last modified: 2017-05-13 05:08:12