Узусний принцип "більшої ваги другої половини речення" в англійському мовленніта українсько-англійському перекладі
Journal: Style and Translation (Vol.1, No. 4)Publication Date: 2018-04-18
Authors : V. I. Karaban;
Page : 35-61
Keywords : end-weight principle in English usage; English speech; translation from Ukrainian into English; extended subject group transformations;
Abstract
The article verifies the hypothesis about the English usage end-weight principle in speech and Ukrainian-English Translation as exemplified by translations of extended subject groups, and uncovers some limitations on its validity. The principle is found to work in cases of the possibility to reduce the subject group length and to be violated in cases of English extended indivisible subject groups. In this respect, translations by human translators and the improved Google automatic translator are compared to determine whether and to what extent the latter observes this usage principle. Discussed also are implications of the study for training qualified translators from the mother tongue
Other Latest Articles
- La symbolique des couleurs dans la poesie de Charles Baudelaire
- Вираження авторської іронії в романі К.Х. Сели "Вулик" та її відтворення в українському перекладі
- Узусні перекладацькі трансформації
- Catachrèse comme métaphore cognitive
- Development and Nutritional Evaluation of Healthy Pangasius Soup Powder Incorporated with Locally Available Vegetables in VietNam
Last modified: 2020-01-10 23:25:20