Terminologie linguistique: pour une approche contrastive des problèmes d'adéquation
Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.6, No. 1)Publication Date: 2019-12-30
Authors : Zina SIBACHIR;
Page : 112-127
Keywords : Morpho-Semantic Structure; Metalinguistic Terminology; Semantic Adequacy; Interpretability; Equivalence;
Abstract
In this article, we propose to analyze the morpho-semantic structure of the Arabic metalinguistic terminology proposed from French. For this fact, we will present here, the analysis of certain cases which consists in checking the semantic adequacy of each translation compared to the other. We use this contrastive approach to present the definitional content of each term in French, followed by two corresponding translation in Arabic. We tried to vary the examples according to the translation procedures adopted. The objective is to account for the interpretability of each of the two translations for a source term compared to the meaning that it conveys.
Other Latest Articles
- Comparative Analysis of Sarus Crane Population from 2012-2019 in and around Alwara Lake of District Kaushambi (U.P.), India
- AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEKİ KADIN GİYSİ ADLARI ÜZERİNE BİR İNCELEME
- ŞEFİKA GASPIRALI'NIN ALEM-İ NİSVAN DERGİSİ ÜZERİNE BİR İNCELEME VE SİSTEMATİK İNDEKS
- THE ESTABLISHMENT PROCESS OF THE REPUBLIC OF CYPRUS AND THE ROLE OF GENDARMERIE UNITS IN THE CYPRUS PEACE OPERATION
Last modified: 2020-06-14 22:19:39