The Turkish Translation, Reliability and Validity Study of the Hypergender Ideology Scale
Journal: Academic Research International (Vol.5, No. 5)Publication Date: 2014-09-15
Authors : Utku Beyazıt; Ebru Çakıcı;
Page : 226-235
Keywords : Hypergender ideology; traditional gender roles; HGIS; reliability; validity.;
Abstract
The aim of the present study is to translate Hypergender Ideology Scale (HGIS) to Turkish and conduct reliability and validity studies. HGIS is a measure that assesses men’s and women’s adherence to extremely traditional gender roles and extremely gender stereotypical attitudes. The translation of HGIS from English to Turkish was conducted, initially. 180 students attending to Near East University, Psychology Department whose mean age was 21.47±2.39 participated in the study. A socio demographic form, HGIS, Bem Sex Role Inventory (BSRI), Ambivalent Sexism Inventory (ASI), Attitudes toward Lesbians and Gay Men Scale (ATLG), Gender Hostility (GHS) and Social Desirability Subscales (SDS) of Personal and Relationship Profile (PRP) were administered to the participants. According to the results, the internal consistency of the scale was 0.88. Item-total correlations ranged between 0.18 and 0.56. Test-retest reliability coefficient was 0.94 and split halves reliability coefficient was 0.88. In the factor analysis, 20 factors with eigenvalues equal or greater than 1 were found. According to the results, the Turkish form of HGIS is a reliable and a valid scale and can be used to assess the extremely traditional gender role adherence of women and men in Turkish society.
Other Latest Articles
- Electronic Management's Contribution to the Development of Managerial Functions
- “Gaduh Culture” as a Model of Capital Access for the Poor Through Cows Cattle in Trenggalek
- Web 2.0 Usage in University Libraries in Karachi
- Leisure Time Activities of Students with Visual Impairment
- Ethno-Historical Significance of Basic Artistic Handicraft Branches of Ganja
Last modified: 2014-10-10 16:57:07