ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

Polylingualism and Transliterality in the Context of Hamid Ismailov’s Metafictional Strategy

Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.17, No. 1)

Publication Date:

Authors : ;

Page : 78-87

Keywords : Hamid Ismailov; metafictionality; polylingualism; translingualism; poliliterature; transliterarity;

Source : Download Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

The article is devoted to the problem of identifying meta-consciousness of the contemporary writer Hamid Ismailov in the context of contemporary theories of polylingualism and transliterature. The main purpose of the article is to analyze the specificity of Hamid Ismayilov’s meta-consciousness in the system of categories polylingualism, translinguism, polyliterarity with an exit to the author’s aesthetics of transliterarity. On the basis of the bilingual text “GEORGY CHEGODAEV: the Second soul or a Letter to London” specific markers of Hamid Ismayilov’s metaprose are identified, which allow to define him as a writer of polylingual, polyliterarity, whose estesis is predetermined by the EastRussian-Western transculturation. Translingualism is designated not as a conceptual definition of his work, but as a trend of the author’s integrated poetics. This approach is in correlation with theory of D. Durisin allows to remove the identification of contradictions.

Last modified: 2020-08-05 08:11:45