Evolution of the Author’s Picture of the World According to the Model ‘Self / Other’ in the Works of Chuvash Writers of the Post-Revolutionary Period
Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.22, No. 3)Publication Date: 2025-11-11
Authors : Vitaly Rodionov;
Page : 601-612
Keywords : intra-ethnic conflict; literary canon; ethnic symbolism; ethnocentrism; turmoil; dialogue; N.G. Garin-Mikhailovsky;
Abstract
The relevance of this study increases in the context of the steady strengthening of the multicultural space in the modern world and the strengthening of the role of intercultural dialogue in it. In the process of searching for optimal forms of dialogue between different cultures, the artistic and verbal experience of national minorities (alias, ‘инородцы’ - inorodtsy) during the formative years of Soviet Russia is very useful. We are interested in the author’s picture of the world of writers in the prism of ethnic self-identification, their search for ways of further existence of the nation in the context of changing reality. The purpose of this article is to identify the author’s pictures of the world in their diversity and evolution. The material used is the works of talented Chuvash writers, which were composed (published, revised or staged) in 1917-1924. The borderline state of several sciences studying man and his culture is described. Literary, psychological and ethnological approaches are used. Comparative analysis with its focus on identifying the singular and unique prevails.
Other Latest Articles
- Chuvash Ethnoblogging as a Communicative Phenomenon: Bilingual and Transcultural Aspects
- Conceptual Opposition FRIENDSHIP - ENMITY in the Chuvash and Russian Linguocultures
- The Issues for Functional-Semantic Correspondences Searching in Religious Discourse Translation from a Foreign Language: The Experience of Chuvash Translations
- From a Phrase to a Complex Sentence: Syntactic Features of Biblionyms in Chuvash and Russian Languages
- Comparative Analysis of Translation of Chuvash Adjectives into Russian and German by the Example of the Poem ‘Narspi’ by K. Ivanov
Last modified: 2025-11-11 06:11:23
Share Your Research, Maximize Your Social Impacts


