OUTRA “NOTA À IRACEMA”: O CORPO UTRA “NOTA À IRACEMA”: O CORPO ESCRITO DE MARTIM
Journal: Revista de Letras (Vol.1, No. 29)Publication Date: 2009-01-01
Authors : Odalice de Castro Silva;
Page : 101-105
Keywords : Iracema; Alencar; Literatura;
Abstract
Vivemos o dia-a-dia entre lembranças que reforçam a importância de José de Alencar para os cearenses. Esculturas que ajudam os nativos e turistas a compor a imagem idealizada de Iracema, o centro da lenda do Ceará, nomes indígenas em algumas ruas e as edições do romance mais famoso, são elementos que asseguram a permanência da obra. A edição bilíngüe de Iracema, em 2005, por ocasião dos 140 anos de publicação daquele que marcou a produção literária no Brasil, passada a primeira metade do século XIX, encarrega-se de reforçar a intenção de marcar os vínculos com a França, através da língua, para a qual o romance foi vertido pela primeira vez em 1928, e de lançá-lo ao mundo globalizado por ícone de nossas origens e relações com a colonização, leia-se, por sucessivas tentativas de dominação européia, de portugueses, franceses e holandeses.
Other Latest Articles
- DEPOIMENTO DE UMA LEITORA: EPOIMENTO DE UMA LEITORA: JOSÉ DE ALENCAR E O LIVRO “DE CADA OSÉ DE ALENCAR E O LIVRO “DE CADA UMA DE MINHAS VIDAS”
- CONVERSAS ENTRE HISTÓRIA E ONVERSAS ENTRE HISTÓRIA E LITERATURA: O EXEMPLO DE ALENCAR
- JOSÉ DE ALENCAR, UM CRIADOR DE OSÉ DE ALENCAR, UM CRIADOR DE AUTORES E DE LEITORES
- ALENCAR E O TAMANHO DA LENCAR E O TAMANHO DA SOCIEDADE FLUMINENSE
- O SAÍ E A SERPENTE: DIÁLOGOS ENTRE SAÍ E A SERPENTE: DIÁLOGOS ENTRE JOSÉ DE ALENCAR E PINHEIRO CHAGAS
Last modified: 2018-09-21 04:21:20