الترجمات الاستشراقية لمختصر خليل الفقهي: بين المنهج والإيديولوجية دراسة تحليلية مقارنة لترجمتي بيرون وسانيات
Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.6, No. 1)Publication Date: 2019-12-30
Authors : محمد والي Mohamed WALI;
Page : 36-58
Keywords : Islamic Jurisprudence; Ideology; Translation; Colonization; Translation Strategies;
Abstract
This study sheds the light on translation strategies used by the French Orientalists, Perron and Seignette, in rendering into French the famous Maliki jurisprudence summary, known as the Mukhtasar of Khalil Al-Jundi. It also aims at exploring their tools, as well as examining how they served the colonizer's ideology throughout their translation works.
Other Latest Articles
- ترجمة اللفظ القراني بين قيود الدلالة و القاعدة النحوية
- Analyse discursive de la traduction des enseignes et des panneaux de signalisation sécuritaire / Discursive Analysis of the Translation of Signs and Safety Signs Panels
- Study of mathematical methods and models usage in the pesticide degradation and residue prediction
- Historical aspects of Pinus rigida Mill. introduction measures to optimize the structure of genetic-selection facilities for the further utilization of the species in north-eastern Forest-Steppe of Ukraine
- Pear rust in the conditions of north-eastern Forest-Steppe of Ukraine
Last modified: 2020-06-14 21:32:03