Translating “Printed Texts” into the “Moving Pictures – Film”
Journal: International Journal of English, Literature and Social Science (Vol.7, No. 5)Publication Date: 2022-09-15
Authors : Shivani Joshi;
Page : 075-079
Keywords : Literature; Life-skills; World of work - film industry; Cinematic adaptations;
Abstract
Literature is a mirror to society: a way of imparting knowledge, sharing ideas and thoughts, and bringing revolutions in the civilization. When it comes to literature, the treasure of literature lies in the vernacular language and which needs to be translated into the globally accepted language in order to make it available to each stratum of the society. Traditionally “Translation Literature” means “translating literature of one language to another language in authentic way”, however, there is a surge in research probing the parallels between translation and adaptation process. What is available in the form of printed text in one language is translated not only into the printed text in another language but also into the language of sound and moving objects. This paper attempts to examine how “Literature” in one language translated into “Cinema”. When a book is translated into the film, a scriptwriter makes certain changes by adding the essence through the appropriate dialogue: while working with language, he translates and adapts relevantly for the modern audience - translating a written text from one language into another language and the another medium
Other Latest Articles
- Public finance control: relationship between forms, methods and types
- Methodological approach to the formation of the mechanism of modernization of the public administration system based on decentralized information platforms
- Concepts and basic principles of public regulation of wastewater in Ukraine
- Russian aggression as a factor of the migratory crisis and transformation of labour market in Ukraine
- Digital management in project management using business models: S.M.A.R.T. AND «ATOMM»
Last modified: 2022-10-11 17:41:04