Bilingualism of A. Pudin’s Dramaturgy
Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.20, No. 2)Publication Date: 2023-07-05
Authors : Yury Antonov; Julija Kabanova;
Page : 358-367
Keywords : Artistic bilingualism; Mordovian literature; bilingual creativity; Pudin; drama; Russian; Moksha language; author’s translation;
Abstract
The article deals with the artistic originality of bilingualism of one of the leading modern Mordovian playwrights Alexander Pudin. The most productive types of it in the work of the playwright are defined, and the reasons for the use of two languages in the writing process are identified. The importance of the transition from one language to another is emphasized in order to expand the aesthetic boundaries of the author’s worldview and to accurately convey ethnic nuances to the foreign-language reader and viewer. The author reveals the artistic and aesthetic specificity of the author’s translation, which allowed to reveal more deeply both the conflict collisions of plays and the individual characters of carriers of national character traits. A special place is given to plays in Russian, in which the playwright immerses us in a diverse ethnic palette of perception of the surrounding reality and recreates a bright national flavor through mythological context.
Other Latest Articles
- Erzya Poetry in the Ural Region: the Artistic World of Dmitry Taganov
- “We Post and Post, and Others Will Come to Like Us...”, or Translingual Practices in B. Anfinogenov’s Poetry
- “Ozyn shigyr” in Modern Tatar Poetry
- How to Write the Histories of National Literatures?
- Bilingualism in the Author’s Translation of the National Epic: on the Material of “Mastorava”
Last modified: 2023-07-05 07:16:53