ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

Online Simultaneous Interpreting in Algeria: A Brief Description of the Task: Case Study: Focus Group Sessions in Market Research

Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.11, No. 1)

Publication Date:

Authors : ;

Page : 16-25

Keywords : Online Interpreting; Remote Interpreting; Translation; Multilingualism and Translation; Effective Communication;

Source : Downloadexternal Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

Interpreters have constantly played a key role in various multilingual environments involving different entities. The sanitary context caused by Covid-19 led to the emergence and the spread of new technical means liable to help stakeholders ensure their communications remotely. As a result, all interpreters required to perform online interpreting have to be aware of the usual obstacles in order to perform their tasks in line with the guidelines expressed by the source and the target audiences in terms of effective multilingual communication, clarity and goal achievement. This paper aims at describing online interpreting by analyzing the methods and the tools that interpreters should take into consideration for such tasks. On the other hand, it illustrates some of the unexpected hurdles that interpreters may have to face by reviewing former studies on remote interpreting and by reporting multiple experiments involving multilingual market research sessions in three Algerian cities, namely Algiers, Oran and Sétif, from December 2020 to March 2023.

Last modified: 2024-07-01 21:48:43