ResearchBib Share Your Research, Maximize Your Social Impacts
Sign for Notice Everyday Sign up >> Login

Archaeological Translation for Safeguarding the Identities of World Heritage Sites: The Casbah of Algiers as a Case Study

Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.12, No. 1)

Publication Date:

Authors : ; ;

Page : 16-29

Keywords : Archaeological Translation; Sociocultural Translation; Cultural Heritage; UNESCO World Heritage Site Documentation; Casbah of Algiers;

Source : Downloadexternal Find it from : Google Scholarexternal

Abstract

UNESCO World Heritage Sites represent invaluable cultural and natural legacies, each bearing unique historical and environmental significance. Their preservation and accessibility rely on precise multilingual documentation, where translation plays a crucial role. This paper examines the concept of Archaeological Translation and its contribution to safeguarding and promoting heritage sites across generations. More than mere linguistic transfer, this specialized translation requires a deep understanding of historically charged terminology and cultural context. Translators act as cultural mediators, ensuring that the identity and significance of these sites are accurately conveyed. By bridging linguistic and cultural gaps, translators enhance tourism marketing, foster cross-cultural understanding, and embed ancient narratives into the collective memory of future generations. Ultimately, Archaeological Translation serves not only as a tool for documentation but also as a means of protecting and promoting these treasured sites on a global scale.

Last modified: 2026-01-12 02:19:48