PECULIARITIES OF RENDERING COGNITIVE METAPHOR MODELS FROM RUSSIAN INTO GERMAN AND ENGLISH
Journal: Science and world (Vol.2, No. 8)Publication Date: 2014-04-18
Authors : Baizhanova A.H.; Kustubayeva B.S.; Utegenova A.T.;
Page : 70-71
Keywords : metaphor; concept; cognitive model; source domain; target domain; interpretation; pragmatic meaning; translation equivalent.;
Abstract
The given article is devoted to considering the ways of rendering cognitive metaphor models from Russian into German and English on the example of the translation of the short story “Hush!..” written by a famous Russian novelist Anton Pavlovich Chekhov. The author analyses specific features of translating Russian metaphorical structures into the German and English language in the linguistic and cultural aspects.
Other Latest Articles
- LEXICAL- SEMANTIC FIELD "MAIDAN" IN THE RUSSIAN LANGUAGE
- COMPARISON AS A MEANS OF EFFECTING IN COSMETICS ADVERTISING
- FORECASTING OPPORTUNITIES: METHODS AND TECHNIQUES OF FOREKNOWLEDGE
- SKETCH MAKING IN CONSTRUCTION OF THE PARADIGM OF ETHNICITY EXISTENCE WITHIN THE COUNTRIES OF WESTERN DEMOCRACIES AS A SOURCE OF COMMUNITY CRISIS
- LINGUISTIC VARIETY AS CONDITION OF COGNITIVE PRODUCTIVITY
Last modified: 2015-08-05 21:27:43