ON THE LEIPZIG-JAKARTA LIST OF THE NOGAI LANGUAGE
Journal: PHILOLOGY (Vol.1, No. 2)Publication Date: 2016-03-17
Authors : Novgorodov I.N.;
Page : 48-52
Keywords : Nogai; the most resistant words; Turkic similarities; borrowing;
- TWO CLASSICAL TRANSLATIONS OF HAMLET INTO RUSSIAN: CONTRASTIVE AND COMPARATIVE ANALYSIS
- On the English Translation of Li Qingzhao’s Ci-poems--A Contrastive Study on the Translations of the Ci-Poem “To the Tune of Tipsy in Flower Shade”
- A Comparative and Contrastive Analysis of the Emerson Philosophical Essays and Ghaani's Distress
- COMPARATIVE ANALYSIS OF GOGOL’S COMEDY “THE INSPECTOR-GENERAL” TRANSLATIONS
- WHEN HAMLET VISITED INDIA: A STUDY ON THE INDIAN PERSPECTIVE OF ADAPTING HAMLET
Abstract
The Nogai Leipzig-Jakarta list is considered. The majority of the list includes the words of the Turkic
origin. Just one borrowing can be traced in the Leipzig-Jakarta list of the Nogai language
Other Latest Articles
- THEORETICAL ISSUES OF LEARNING THE INTERCONNECTION BETWEEN LANGUAGE AND CULTURE AT THE LEVEL OF LEXICAL CONCENTRATORS OF TEXT CONTENT
- STEREOTYPIFICATION OF USE / HARM IN APHORISTIC DISCOURSE
- Griseofulvin Producing Endophytic Nigrospora Oryzae from Indian Emblica Officinalis Gaertn: a New Report
- LINGUISTIC CONCEPTUALIZATION OF PHYSICAL ATTRIBUTES OF THE OBJECT (A CASE STUDY OF KAMCHATKA’S HYDRONYMS)
- TWO CLASSICAL TRANSLATIONS OF HAMLET INTO RUSSIAN: CONTRASTIVE AND COMPARATIVE ANALYSIS
Last modified: 2016-06-23 19:30:26