KÂBUSNÂME ÇEVİRİSİ ÖZELİNDE ON BEŞİNCİ YÜZYILDAN ON SEKİZİNCİ YÜZYILA TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞİM (CHANGE IN THE VOCABULARY OF TURKISH FROM THE 15TH TO THE 18TH CENTURY THE TRANSLATION OF QABUSNAME BEING A CASE IN POINT)
Journal: Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi (Vol.5, No. 3)Publication Date: 2016-09-16
Authors : Perihan ÖLKER;
Page : 1114-1134
Keywords : Kâbusnâme Tercümesi; Nazmîzâde Murtaza; Söz Varlığı; Eski Anadolu Türkçesi; Klâsik Osmanlı Türkçesi.;
Abstract
Söz varlığını ortaya koyan çalışmalar arasında sözlükleri ve dizin çalışmalarını belirtebiliriz. Öte yandan sıklık sözlüklerinin de diğer pek çok çalışmaya nazaran istatistiki bilgisi verebilmesi yönüyle önemli olduğunu söylemeliyiz. Bir kelimenin yazılı dilde ne sıklıkla kullanıldığını bilmek söz varlığının değişim yönünü ortaya koyabilmek, bir dilin tarihî süreçlerini değerlendirebilmek açısından önemlidir. Bu çalışmamızda Orhan Şaik Gökyay'ın hazırlamış olduğu Mercümek Ahmed'in Kâbusnâme çevirisi ile Nazmîzâde Murtaza'nın, Kütahya Vahid Paşa Kütüphanesi yazma eserleri arasında yer alan, 1705 yılında Mercümek Ahmed çevirisini esas alarak - dil içi aktarım yaparak- yapmış olduğu Kâbusnâme çevirisini söz varlığı açısından karşılaştıracağız. Böylece 15. yüzyıldan 18. yüzyıla kadar Türkçenin söz varlığının değişim yönünü tespit edeceğiz. Bunu yaparken sözcüklerin sıklık oranlarını da kıyaslayarak daha kesin verilerin elimizde olmasını sağlayacağız.
Other Latest Articles
- HÂREZM TÜRKÇESİYLE YAZILAN BİR KUR?AN TERCÜMESİ (MEŞHED-ĀSTĀN-İ QUDS-İ RAZAVĮ NÜSHASI) (THE HOLY QURAN’S TRANSLATION INTO KHWARIZMI TURKISH (I.E. ASTAN QODS RAZAVI OF MASHHAD’S VERSION)
- TÜM KELİMESİ ÜZERİNE YENİ DEĞERLENDİRMELER (THE NEW EVALUATIONS ABOUT THE WORD OF TÜM)
- ÜNLÜ KIRGIZ RESSAM BAİZAK ALİBAYEV VE SANATI ÜZERİNE (ON FAMOUS KYRGYZ ARTIST BAIZAK ALIBAYEV AND HIS ART)
- CİNSİYET FAKTÖRÜNÜN YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRENİM STRATEJİLERİNE ETKİSİ (BOSNA HERSEK ÖRNEĞİ) (THE EFFECT OF GENDER ON TURKISH LEARNING STRATEGIES AS FOREIGN LANGUAGE (SAMPLE OF BOSNIA AND HERZEGOVINA)
- YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRTİMNDE ÖĞRENN İHTYÇLRNN BELİRLENMESİ: (IDENTIFICATION OF LEARNING NEEDS IN TEACHING TURKISH TO FOREIGNERS: YUNUS EMRE INSTITUTE TBILISI TURKISH CULTURAL CENTER EXAMPLE)
Last modified: 2016-11-22 22:00:42