FEATURES OF TRANSLATION OF TERMS OIL AND GAS INDUSTRY (laying on Chinese language)
Journal: Sociosfera (Vol.8, No. 4)Publication Date: 2017-12-15
Authors : A. A. Grigoreva;
Page : 63-65
Keywords : translation of terminology; scientific style; scientific-technical terminology; especially translation; calques; borrowing;
Abstract
This article examines the characteristics of the translation of terms oil and gas industry. The article considers such concepts as scientific style, scientific style, scientific-technical terminology oil and gas terminol- ogy. To scientific and technical terminology relates the words that express the special concept. These words are intended to clearly identify the objects, processes, events relevant to a particular area of scientific knowledge to the particular field of science or technology. The article highlights the following features of the translation: struc- tural calques, etymological tracings, transcription, borrowing foreign acronyms with tracings, phonetic borrow- ing with semantic borrowing
Other Latest Articles
- SEMANTIC CLASSIFICATION OF OIKONYMS IN HUNAN PROVINCE OF CHINA
- ANTROPONYMIC RESEARCHES IN THE TURCIC- AND MONGOLIC-LANGUAGE REGIONS OF THE RUSSIAN FEDERATION (overview)
- FUNCTIONS OF MYTHOLOGICAL TIME IN COSMOLOGY OF G. RAYSHEV
- UDMURT COSMO-PSYCHO-LOGOS IN ANTHROPOLOGICAL COMPARISON OF MOKSHA, ERZYA, UDMURT
- GENESIS OF RESEARCH OF THE BUSINESS MODEL OF THE ORGANIZATION
Last modified: 2017-12-27 18:17:00