Linguistic and Stylistic Features of Translingual Writers: Comparative analysis
Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.16, No. 3)Publication Date: 2019-09-24
Authors : Ekaterina Lebedeva; Tatyana Lupacheva;
Page : 347-357
Keywords : bilingual writers; translingual writers; linguacreativity; transcultural creativity;
Abstract
The present research is conducted within the frameworks of language contacts theory, intercultural communication theory, text linguistics and linguacontactology. Creative translingualism is the object of the research. Linguacreative characteristics of translingual fiction are the subject of the research. Fiction written by Russian and Chinese authors in English (Olga Grushin, Irina Reyn, Lara Vapnyar, Anya Ulinich, Gish Jen, Ha Jin, Amy Tan, Jade Snow Wong, Frank Chin, etc.) has served as the material for the analysis. Within the scope of the present research the similarities and differences of linguacreativity in the fiction written by authors belonging to unrelated linguacultures were determined. The range of native culture description means used by translingual writers is very diverse: loan-words, code switching and code mixing, native literature and songs allusions, contaminated speech, usage of English lexical units to transmit significant for native culture events (by attributing culturally specific meanings).
Other Latest Articles
- Literary Translingualism: What and Why?
- Origins of Modern Adyghe (North Caucasian) Literary Bilingualism (To the 225th Anniversary of the Birth of Shora Nogmov)
- Features of modern bilingualism and its crisis (on the example of national languages of the CBR)
- The Impact of a Creolized Text Non-verbal and Verbal Parts on its Perception (an Experimental Study)
- To Our Readers
Last modified: 2020-08-05 08:11:45