“Overboard”: Interview with Madina Tlostanova
Journal: Polylinguality and Transcultural Practices (Vol.17, No. 3)Publication Date: 2020-09-29
Authors : M. Tlostanova; U. Bakhtikireeva; O. Valikova;
Page : 415-421
Keywords : ;
- Syntactic Transformations in Russian Translations of A. Kadiri’s Novel “Past Days”
- USING SYNTACTIC TRANSFORMATIONS WHEN TRANSLATING NEWSPAPERS FROM CHINESE INTO RUSSIAN
- FEATURES OF USE OF SYNTACTIC STRUCTURES IN THE TRANSLATIONS OF THE TALES BY CHARLES PERRAULT «PUSS IN BOOTS»
- The Poetics of Gatash in Russian Translations
- Peculiarities of Reconstructing Russian Rhyme in English Translations
Abstract
Other Latest Articles
- Considering the Impact of Changing Alphabet on Education
- Multilingual Internet Space and Teaching Foreign Students the Russian language in Higher Education
- Creolized Text as a Polylingual Phenomenon
- Syntactic Transformations in Russian Translations of A. Kadiri’s Novel “Past Days”
- Elegy and Elegy Mode of Artistry in the Poetry of Rob. Akhmetzyanov and I.A. Kushner
Last modified: 2020-09-29 03:08:19