Preservation of communicative-pragmatic potential of literary text in translation
Journal: Scientific review, Науковий огляд, Научное обозрение (Vol.8, No. 71)Publication Date: 2020-12-22
Authors : D. Yu. Stepanets;
Page : 76-86
Keywords : pragmatics; literary text; translator; translation transformations; communicative purpose; translation plurality;
Abstract
The article deals with the main tasks and problems of preserving the communicative and pragmatic potential of the literary text. The main terms of the pragmatics of language as a translation problem are represented. The concepts and means of achieving the communicative goal of translation are established. The communicative model and methods of translation text are devoted. The Smile by R. Bradbury was the principal source of the communicative and pragmatic potential analysis. A comparative analysis of literary texts of translators have been shown. The article explains the positive role of synchronic translation multiplicity. To guarantee the adequate variant of translation, the translator usually restores to some lexical and stylistic transformations.
Other Latest Articles
- The role of translation transformations in the translation of literary text
- Relevance of dividing the english sentence in journalistic-style texts
- Features of translation of legal terminology in official business speech
- The current state of legal regulation of homework in Ukraine
- Assessment of anthropogenic load on the Pripyat river valley in the Volyn region
Last modified: 2020-12-27 20:15:26