Leftovers of the Trembling / Translating Philosophers: Malamoud, Derrida and the Brahmanic Leftovers (úchiṣṭa) Annatpurusha1 (Swami, 1961, p.84)
Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.09, No. 01)Publication Date: 2022-12-24
Authors : Sandeep SHARMA;
Page : 583-597
Keywords : Khiano; Reste; Lokapakti; Guru; Úchiṣṭa;
Abstract
Leftover food, sacrifice and hierarchy are some of the central themes of Kas Saghafi's paper “The Master Trembles: Sacrifice, Hierarchy and Ontology in Derrida's “Remain(s)” (Saghafi, 2016). My curiosity is limited to a layman's inquisitiveness: Were Malamoud/Derrida/Kas really familiar/fair with ambiguities and complexities of Sanskrit language/linguistics, Vedic Mathematics and so on? With little knowledge of Sanskrit grammar and linguistics, Derrida's attempt in finding gaps in Sanskrit linguistics, philosophical and cultural registers like a specialist in Sanskrit is a premature attempt in deconstruction, that too when he was fully mature as a philosopher.
Other Latest Articles
- Sero-prevalence of Border Disease Virus Antibodies in Recently Introduced Dorper Sheep Flocks at Debre Birhan Agricultural Research Center, Ethiopia
- Adapting Fiction to Film: Marleen Gorris’s Film Production of Virginia Woolf’s Mrs Dalloway Revisited
- Quality Standards in Translating Tourist Text
- Intentionality in Translating Audiovisual Discourse in the Field of Religious Debates Yusuf Estes as a Model
- Translation in the Era of Technological Tools
Last modified: 2023-01-02 21:33:30