POÉSIE, PAYSAGE ET SENSATION POETRY, LANDSCAPE AND SENSATION
Journal: Revista de Letras (Vol.1, No. 34)Publication Date: 2015-01-01
Authors : Michel Collot;
Page : 7-16
Keywords : Paysage; Sensation; Perception; Poésie; L’art.;
Abstract
Cet article effectue une reléxion téorique par rapport au paysage, question qui revêt un enjeu considérable dans le champ des sciences humaines et des pratiques sociales contemporaines, mais aussi, pour l'art et pour la poésie modernes. Il s'agit d'une notion qui se situe historiquement et structurellement entre une pensée symbolique du Lieu qui a dominé l'Antiquité classique et le Moyen Âge, et une connaissance scientiique de l'espace qui se développe aux Temps modernes. À partir du Romantisme, notamment la poésie lyrique a fait du paysage un lieu d'expression de la sensibilité. En contrepartie, l'art et la littérature au XXème siècle ont eu tendance à se détourner de la représentation du monde extérieur pour explorer les ressources propres à leurs moyens d'expression. Ainsi, le paysage semble avoir perdu son endroit à la scène esthétique, c'est qui n'est pas vrai du tout, une fois que le thème continue à inspirer beaucoup d'artistes et d'écrivains. Controversée par nature, l'idée de paysage s'ouvre à plusiers interrogations, telques les concepts de sensation et de de perception, cueillis chez Paul Valéry, lesquels sont amenés à ce text, comme une proposition de jouissance de la poésie entendue à la manière d'un endroit de réactivation des sensations et des affects.
Other Latest Articles
- COOPERAÇÃO E PARCERIA NACIONAL NO BRASIL: QUASE 10 ANOS DE SUCESSO DO DOUTORADO INTERINSTITUCIONAL
- COMPETÊNCIA TRADUTÓRIA: A CONVERSÃO DO TRADUTOR EM REVISOR
- SOBRE A NECESSIDADE DA TRADUÇÃO PEDAGÓGICA NA AULA DE LÍNGUA NÃO MATERNA: QUINTA HABILIDADE E MACROESTRATÉGIAS
- ESTUDOS DE TERMINOLOGIA PARA A TRADUÇÃO TÉCNICA
- INTERPRETAR E TRANSFERIR: TAREFAS IMPOSSÍVEIS, TRANSPORTES NECESSÁRIOS
Last modified: 2018-09-28 03:01:33