SOBRE A NECESSIDADE DA TRADUÇÃO PEDAGÓGICA NA AULA DE LÍNGUA NÃO MATERNA: QUINTA HABILIDADE E MACROESTRATÉGIAS
Journal: Revista de Letras (Vol.2, No. 33)Publication Date: 2014-08-01
Authors : Elisa Figueira de Souza Corrêa;
Page : 53-64
Keywords : tradução pedagógica; tradução como quinta habilidade; condição pós-método.;
Abstract
Este artigo procura instigar o debate entre os estudos sobre ensino-aprendizagem de língua não materna (LNM) e os Estudos da Tradução, na medida em que busca estabelecer como as atuais ideias da linguística pós-estruturalista e a condição pós-método contribuem para a reabilitação da tradução como um recurso didático no ensino-aprendizagem de LNM. O artigo procura i xar primeiramente a dei nição de “tradução pedagógica”. Em seguida, trata-se do conceito de “tradução como quinta habilidade”. Por i m, abordam-se as macroestratégias de Kumaravadivelu (1994) para a auto-orientação de professores em sua prática letiva, a i m de refl etir sobre o que algumas destas podem ganhar através do uso de exercícios de tradução em sala de aula de LNM
Other Latest Articles
- ESTUDOS DE TERMINOLOGIA PARA A TRADUÇÃO TÉCNICA
- INTERPRETAR E TRANSFERIR: TAREFAS IMPOSSÍVEIS, TRANSPORTES NECESSÁRIOS
- A TRADUÇÃO DE ACARNENSES DE ARISTÓFANES PARA O CEARENSÊS
- LITERATURA BRASILEIRA TRADUZIDA: O CASO DE INFÂNCIA DE GRACILIANO RAMOS EM INGLÊS
- O ZIBALDONE DI PENSIERI DE LEOPARDI E A EXPERIÊNCIA DO TRADUZIR
Last modified: 2018-09-28 02:55:50