A Glance at the Position of Colloquial Forms in Education along Sociolinguistic Realities in Algeria
Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.3, No. 1)Publication Date: 2016-12-26
Authors : Khalida KISSI;
Page : 163-170
Keywords : Language; Education; Multilingualism; Translation; Sociolinguistics;
Abstract
One of the main concerns of sociolinguistics is to study language in the society from different corners and in its different aspects. In the present paper, it is associated to another science, which is translation. The study will be then approached from a sociolinguistic point of view in talking about translation recommendations. Respectively, a description of the sociolinguistic situation in Algeria has been explored and described with a former intention of discussing the languages proposed for a translation purpose in Algerian higher education. The study tries to integrate, within its propositions, the colloquial codes used among Algerians for communication in daily speech. As already noticed in the designed programmes of translation, the languages serving translation are three: Standard Arabic, French, and English. Only to some extent do all of them achieve some functions in the society. As for Standard Arabic, the function is fundamentally transmitted through writings, while the spoken form remains a medium of interaction in some formal situations. However, French has been maintained for historical reasons, nowadays extended to scientific purposes. The third language is English: it is taught at schools and universities to serve contemporary needs in science and technology.
Other Latest Articles
- تحليل تقويمي لترجمة إيديولوجية الخطاب العسكري الاستعماري الفرنسي إلى اللغة العربية
- Chatterbot implementation using Transfer Learning and LSTM Encoder-Decoder Architecture
- MLP Model for Emotion Recognition using Acoustic Features
- ડીસાના ઐતિહાસિક હિન્દુ સ્થાપત્યો
- રતિદાસ કાલિદાસ રાવલ : એક સ્વાતંત્ર્ય સેનાની
Last modified: 2020-06-15 16:35:56