Arabic-English Translation and French Influence in Algerian Universities: University of Algiers 2 as a Case Study
Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.3, No. 1)Publication Date: 2016-12-26
Authors : Rachida SADOUNI;
Page : 130-140
Keywords : Translation; Students Mistakes; Rendering English; Culture; Learning English;
Abstract
This paper will mainly focus on the difficulties encountered by Algerian students when translating from Arabic into English. It will give examples of texts dealt with during classes and exams, and the mistakes students usually make. It will also deal with the impact of French as the second language in Algeria, on the meaning rendering in English. The period will cover the academic years 2012 and 2013, and the study will concern junior and senior students in translation institute, University of Algiers 2. The presentation will deal with some principles of the nature of Arabic and English, originally different from each other in both culture and civilization. The paper will specifically answer the two following questions: To which extent is the current translation curriculum in the Algerian university efficient to teach and learn English? What are the criteria of a successful English teaching for students in translation?
Other Latest Articles
- La traductique à l’épreuve de la didactique: Un témoignage sur l’efficacité d’un outil de traduction en ligne: L’exemple de Reverso Context (français-arabe)
- La traduction des notices pharmaceutiques en Algérie et dans le monde arabe
- أىمية الفكر المقاصدي في ترجمة القصص القرآني
- Development of Hygienic Urinal Device using Integrated Approach
- Quelques particularités linguistiques des facebookeurs algériens: Analyse du groupe « Marché Immobilier d’Annaba »
Last modified: 2020-06-15 16:57:54