أىمية الفكر المقاصدي في ترجمة القصص القرآني
Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.3, No. 1)Publication Date: 2016-12-26
Authors : عبد العزيز جابالله ، محجوبة البغور Abdelaziz DJABALLAH; Mahdjoba ELBAGOUR;
Page : 70-86
Keywords : Translation; Holy Qur‘an; Qur‘anic Stories; Yusuf Ali; Finality of Translating;
Abstract
This research aims to clarify the importance of the finality of translating the Holly Koran in general and its stories. To do so, we will start by defining the finality, the emergence of this science, and the most important pioneers. To be more specific, I will be tackling the purposes of the Quranic stories. At the end, I will work on some examples from the translation of Abdullah Yusuf Ali of the Holy Quran which reveal the loss of the finality and the wisdom of the verse; I where as some examples still maintain the finality meant by the story.
Other Latest Articles
- Development of Hygienic Urinal Device using Integrated Approach
- Quelques particularités linguistiques des facebookeurs algériens: Analyse du groupe « Marché Immobilier d’Annaba »
- Exile Literature: Self- Alienation or Voluntary Exile? Toward a Definition of the Exilic Search for the Self through Literature
- Hermeneutics and the Text Translation: Interpretability, Probability, Impossibility
- The Problem of Terminology of the Arabic Language: Arabic Language and the Translation of Emotive Expressions into English
Last modified: 2020-06-15 16:52:12