Nudity of the Translator
Journal: In Translation / في الترجمة (Vol.7, No. 1)Publication Date: 2020-12-28
Authors : Sandeep SHARMA;
Page : 123-131
Keywords : Rasa; Anuvaad; Terahvad. The Rasuttama Translator; Kaushiki vritti;
Abstract
Rasa needs as much emotional focus as is required in premature ejaculation (Shiv Drishti. 1986, p. 09). Perhaps this desired emotional state is the result of the reflective presence of the self and attention. Out of the many known and unknown Indian writers on this topic, there are two critics of dramaturgy, namely Shilaleen and Krishashava, who wrote about the theory of drama even before Bharata. Along with Bharata's Natyashastra (of the first century?), Abhinav Gupta's Abhinay Bharti is also available to us in Hindi by Archaraya Vishveshawar. Abhinav is one of the most ancient and authentic authors of the critical Tikas (paraphrases) on Natyashastra. This paper shall re-read the roles of the translator, the reader and the author through the Indian theories of Rasa, which is the domain in question, in particular by Bharata and Abhinav Gupta, the authors of the aforementioned texts.
Other Latest Articles
- Preparation and Experimental Investigation on Thermomechanical Properties of Nano Based Polymer Composite
- وجهة نظر نظرية عن بعض عقبات عمل المترجم القانوني / A Theoretical Perspective on some Difficulties Faced by the Legal Translator in his Workplace
- Investigation on Mechanical Properties of SMA Welded Carbon Steel Joints by Varying Joint Design and Groove Angles
- The Methodology of Translating a Legal Public Service Document in Algeria: Translating of ‘Work Permit’ from Arabic to English
- Phases of Deposited Carbon Films by Pulsed Laser Deposition - Review
Last modified: 2021-01-02 17:29:02