DELISLE, JEAN (ÉD.). LA TRADUCTION EN CITATIONS: FLORILÈGE. DEUXIÈME ÉDITION. OTTAWA: LES PRESSES DE L’UNIVERSITÉ D’OTTAWA UNIVERSITY OF OTTAWA PRESS /, 2017, 434P
Journal: Revista de Letras (Vol.2, No. 40)Publication Date: 2021-09-11
Authors : Eric Claude Leurquin; Walter Carlos Costa;
Page : 130-137
Keywords : traduction; citation; traductologie; littérature.;
Abstract
Le compte-rendu présente le livre de Jean Delisle La traduction en citations. Il s'agit de plus de 2.700 aphorismes, jugements, témoignages sur la traduction, définitions, éloges, épigrammes, que l'auteur a réunis dans ce livre à partir de plus de huit cents auteurs, de l'Antiquité à nos jours, suivant différentes approches théoriques.
Other Latest Articles
- TRANSLATION AND NOTE ON TRANSLATION OF “THE MAN WHO KNEW JAVANESE” BY LIMA BARRETO TRADUÇÃO E NOTA À TRADUÇÃO DE “O HOMEM QUE SABIA JAVANÊS” DE LIMA BARRETO
- L’HOMME QUI PARLAIT JAVANAIS A PARTIR DA ANALÍTICA BERMANIANA L’HOMME QUI PARLAIT JAVANAIS FROM THE PERSPECTIVE OF THE BERMANIAN ANALYTICS
- RECEPÇÃO CRÍTICA E POSTURA TRADUTÓRIA EM THE THIRD BANK OF THE RIVER, DE GUIMARÃES ROSA CRITICAL RECEPTION AND TRANSLATOR POSITION IN THE THIRD BANK OF THE RIVER, BY GUIMARÃES ROSA
- A FUNÇÃO DA RETRADUÇÃO: GRANDE SERTÃO: VEREDAS EM FRANCÊS THE FUNCTION OF RETRANSLATION: GRANDE SERTÃO: VEREDAS IN FRENCH
- GUIMARÃES ROSA EM TRADUÇÃO PARA O INGLÊS: HITÓRIA, RECEPÇÃO E CRÍTICA GUIMARÃES ROSA IN ENGLISH TRANSLATION: HISTORY, RECEPTION AND CRITICISM
Last modified: 2022-04-11 05:46:42